Перевод: с польского на все языки

со всех языков на польский

powiedzieć wiersz

  • 1 powiedzieć wiersz

    сказать стихотворение

    Otwarty słownik frazeologiczny polsko-rosyjski > powiedzieć wiersz

  • 2 powiedzieć

    глаг.
    • высказывать
    • гласить
    • говорить
    • молвить
    • проговорить
    • сказать
    • сказываться
    * * *
    powi|edzieć
    \powiedziećem, \powiedzieće, \powiedziećedzą, \powiedziećedz, \powiedziećedział, \powiedziećedziany сов. сказать;

    \powiedzieć wiersz прочитать стихотворение; \powiedzieć dobranoc пожелать спокойной ночи; ● śmiech \powiedzieć смешно сказать; wstyd \powiedzieć стыдно сказать (признаться); \powiedzieć swoje сказать своё слово; nawiasem \powiedziećedziawszy кстати сказать; prawdę \powiedziećedziawszy правду говоря; że tak \powiedziećem так сказать

    * * *
    powiem, powie, powiedzą, powiedz, powiedział, powiedziany сов.
    сказа́ть

    powiedzieć wiersz — прочита́ть стихотворе́ние

    powiedzieć dobranoc — пожела́ть споко́йной но́чи

    - wstyd powiedzieć
    - powiedzieć swoje
    - nawiasem powiedziawszy
    - prawdę powiedziawszy
    - że tak powiem

    Słownik polsko-rosyjski > powiedzieć

  • 3 powie|dzieć

    pf (powiem, powiedział, powiedzieli) vt 1. (wyrazić słowami) powiedzieć coś to say sth
    - powiedzieć, że… to say (that)…
    - powiedzieć komuś coś to tell sb sth
    - powiedzieć komuś o czymś to tell sb about sth
    - powiedzieć prawdę to tell the truth
    - powiedzieć głupstwo a. coś głupiego to say something stupid
    - powiedzieć komuś, żeby coś zrobił/czegoś nie robił to tell sb to do sth/not to do sth
    - powiedział, żebyśmy się nie martwili he told us not to worry
    - powiedział, że tam był/że przyjdzie he said he’d been there/would come
    - powiedział mi/nam/ojcu, że nie ma pieniędzy he told me/us/his father he had no money
    - nikomu nie powiedział o swojej chorobie he didn’t tell anybody that he was ill
    - powiedzieć sobie, że… to tell oneself that…
    - powiedział sobie, że to zrobi he told himself he must do it
    - powiedziano nam, że… we were told that…
    - powiedz mi, o co chodzi tell me what it’s all about
    - „dobrze” – powiedział he said OK
    - chciałbym powiedzieć o pewnej ważnej sprawie I’d like to mention an important issue
    - jak już wcześniej powiedziałem… as I said before…
    - wszystko mi jedno, co ludzie powiedzą I don’t care what people say
    - było powiedziane, żeby tak nie robić you/we/they were told not to do that
    - rób tak, jak było powiedziane do as you were told
    - kto tak powiedział? pot. says who? pot.
    - powiedzmy let’s say
    - przyjdę, powiedzmy, w czwartek I’ll come, let’s say, on Thursday
    - powiedzmy, że… let’s say that…
    - powiedzmy, że się uda, co potem? let’s say it works, what next?
    - że tak powiem so to speak a. say
    - byłem tym, że tak powiem, poirytowany I was, so to speak, annoyed
    - powiedzmy sobie szczerze, nie stać nas na to let’s face it, we can’t afford this
    - trzeba to sobie jasno a. otwarcie powiedzieć, że… we have to admit, that…
    - wstyd powiedzieć, ale nie pamiętam to my shame I’ve forgotten
    - łatwo powiedzieć! it’s easier said than done
    - trudno powiedzieć, czy/kiedy/jak… it’s hard to say if/when/how…
    - powiedzieć swoje to say one’s piece
    - powiedziałbym, że… I would say (that)…
    - wyglądała, powiedziałbym, na zmęczoną she looked, I would say, tired
    - przywitali nas, nie powiem wrogo, ale dosyć chłodno their welcome, though not exactly hostile, was rather reserved
    - nie powiem, żebym był zachwycony I wasn’t exactly happy
    - nie można powiedzieć, żebyś się specjalnie postarał I wouldn’t exactly say you tried hard
    - nie powiem, jedzenie było niezłe I must say, the food was OK
    - nie powiem, było całkiem przyjemnie I must say it was quite nice
    - był niezbyt rozgarnięty, żeby nie powiedzieć głupi he was rather simple-minded not to say stupid
    - można powiedzieć, że skończyliśmy we are more or less ready
    - prawdę a. szczerze powiedziawszy… frankly speaking…; to be honest…
    - no powiedz sam, czy tu nie jest ślicznie? it’s beautiful here, isn’t it?
    - niech pan sam powie, czy to w ogóle ma sens? what do you think, does it make any sense at all?
    - powiem ci, że mi się nie chce frankly speaking I don’t feel like it
    - powiem panu, że niezbyt mi się ten film podobał to be honest I didn’t particularly like the film
    - co ty powiesz/pan powie? (ze zdumieniem) are you serious?; (ironicznie) oh, really?
    - chciał przez to powiedzieć, że… what he meant by this is that…
    - co chcesz przez to powiedzieć? what do you mean?
    - to (za) mało powiedziane it’s an understatement
    - nie przepadam to za mało powiedziane, ja ich nie znoszę to say I’m not fond of them is an understatement, in fact I hate them
    - to za wiele a. dużo powiedziane that would be saying too much
    - katastrofa to za dużo powiedziane calling it a disaster would be saying too much
    - dobrze powiedziane well said
    - mieć wiele do powiedzenia (mieć wpływy) to have a lot of say; (dużo wiedzieć) to have a lot to say
    - on nie ma tu nic do powiedzenia he has no say in this matter
    - nie wiele mieliśmy sobie do powiedzenia we didn’t have much to say to each other
    - mam ci coś do powiedzenia I have to tell you something
    - nigdzie nie jest powiedziane, że… there’s no rule that…
    - wcale nie jest powiedziane, że przegramy no one says we have to lose
    - kto by powiedział, że zrobi taką karierę who would’ve guessed s/he would make such a career
    - co to ja chciałem powiedzieć? what was I to say?
    - jak to powiedzieć? how shall I put it?
    - nie powiesz (chyba), że… you don’t mean to tell me that…
    - nikt mi nie powie, że… no one’s going to tell me that…
    - chyba za dużo powiedziałem I think I said too much
    - oddaj, bo powiem mamie give it back or I’ll tell mum
    - nikomu nie powiem I won’t tell anybody
    - cześć, co powiesz? pot. hi, how are things going?
    - co powiesz na lody? what would you say to an ice-cream?
    - co powiesz na ten skandal z łapówkami? what do you think about this corruption scandal?
    2. (wypowiedzieć, opowiedzieć) to recite [wiersz]; to tell [dowcip]; to give [kazanie]; to say [słowo, zdanie]
    - powiedz cioci dzień dobry say hello to auntie
    - powiedz: aaaa (do pacjenta) say ah
    - powiedzieć wam kawał? do you want to hear a joke?
    3. (zwrócić się) to call
    - powiedzieć na kogoś „słoneczko”/„głupek” to call sb sunshine/a fool
    - powiedzieć do kogoś po imieniu a. na ty to address sb by their first name
    4. (podpowiedzieć) [rozum, serce, instynkt] to tell
    - doświadczenie powiedziało mu, że… his experience told him that…
    - jej oczy wiele mu powiedziały her eyes told him a lot
    5. (podać do wiadomości) to say
    - w ustawie powiedziano, że… it says in the act that…
    - w punkcie drugim powiedziane jest… it says in point two that…
    - powiedziane jest: „Nie zabijaj” it is said: ‘Thou shalt not kill’
    powiedział, co wiedział! pot. that’s nonsense!

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > powie|dzieć

  • 4 wydeklam|ować

    pf vt 1. (wygłosić) (artystycznie) to declaim, to recite [wiersz, fragment] deklamować 2. pejor. (powiedzieć) (nieszczerze) to mouth
    - wydeklamował kilka banalnych zdań o dobrosąsiedzkiej współpracy he mouthed a few slogans about neighbourliness deklamować

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wydeklam|ować

  • 5 Ausdruck

    Au sdruck m
    1. <- drücke>
    1) a. mat, a. infor ( Bezeichnung) wyrażenie nt
    mathematischer/arithmetischer/logischer \Ausdruck wyrażenie matematyczne/arytmetyczne/logiczne
    2) ling ([fachsprachlicher] Terminus, Wendung) wyraz m, wyrażenie nt (fam: [ordinäre/gewählte/obsolete/treffende] Ausdrucksweise hum)
    Ausdrücke gebrauchen [o im Munde führen/an sich haben] ( fam) wyrażać się ( pot) [nieprzyzwoicie], używać "brzydkich" słów ( pot)
    sich im \Ausdruck vergreifen powiedzieć coś zbyt dasadnie [o ordynarnie/potocznie/jowialnie]
    er besitzt große Gewandtheit im \Ausdruck jest bardzo elokwentny [o wymowny] ma dar [o łatwość] wymowy
    veralteter \Ausdruck Archaismus m ( iron)
    das ist gar kein \Ausdruck! to zbyt łagodnie powiedziane!
    3) kein Pl ( Aussagekraft, z.B. Gesichts\Ausdruck) wyraz m; twarzy ( künstlerische Gestaltung)
    mit \Ausdruck [ein Gedicht] vortragen/[einen Song] singen recytować [wiersz]/śpiewać [pieśń]z uczuciem; ( Zeichen innerer Beschaffenheit)
    einer S. \Ausdruck geben [o verleihen] [na]dać czemuś wyraz
    [in etw ( dat) ] zum \Ausdruck kommen wyrazić się [w czymś]
    etw zum \Ausdruck bringen dać czemuś wyraz
    seine Meinung kommt in seinem Verhalten zum \Ausdruck jego zdanie wyraża się w jego zachowaniu
    als \Ausdruck meiner Dankbarkeit jako wyraz mojej wdzięczności
    2. <- drucke> m ( ausgedruckter Text) wydruk m

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > Ausdruck

См. также в других словарях:

  • wyjąć — dk Xc, wyjąćjmę, wyjąćjmiesz, wyjąćjmij, wyjąćjął, wyjąćjęła, wyjąćjęli, wyjąćjęty, wyjąćjąwszy wyjmować ndk IV, wyjąćmuję, wyjąćmujesz, wyjąćmuj, wyjąćował, wyjąćowany 1. «wydostać, wydobyć, wyciągnąć coś z czegoś, spod czegoś» Wyjąć pieniądze z …   Słownik języka polskiego

  • mowa — 1. (Coś) odjęło komuś mowę, (coś) odebrało komuś mowę, głos; ktoś stracił mowę, głos a) «ktoś utracił zdolność mówienia wskutek choroby, urazu itp.»: Zakochany śpiewał pod jej oknem, a że Jadzia mieszkała na dziesiątym piętrze, po dwóch występach …   Słownik frazeologiczny

  • odklepać — dk IX, odklepaćpię, odklepaćpiesz, odklepaćklep, odklepaćał, odklepaćany odklepywać ndk VIIIa, odklepaćpuję, odklepaćpujesz, odklepaćpuj, odklepaćywał, odklepaćywany, pot. «powiedzieć coś, powtórzyć bezmyślnie, mechanicznie» Odklepać wiersz …   Słownik języka polskiego

  • przepowiedzieć — dk, przepowiedziećwiem, przepowiedziećwiesz, przepowiedziećwiedzą, przepowiedziećwiedz, przepowiedziećdział, przepowiedziećwiedzieli, przepowiedziećwiedziany przepowiadać ndk I, przepowiedziećam, przepowiedziećasz, przepowiedziećają,… …   Słownik języka polskiego

  • strona — ż IV, CMs. stronanie; lm D. stronaon 1. «każda z powierzchni ograniczających jakąś bryłę; prawy albo lewy bok czegoś, brzeg, ściana, krawędź czegoś; przestrzeń, miejsce na krawędzi czegoś, np. drogi, rzeki» Południowa, północna, wschodnia,… …   Słownik języka polskiego

  • wyklepać — dk IX, wyklepaćpię, wyklepaćpiesz, wyklepaćklep, wyklepaćał, wyklepaćany wyklepywać ndk VIIIa, wyklepaćpuję, wyklepaćpujesz, wyklepaćpuj, wyklepaćywał, wyklepaćywany 1. «klepiąc, uderzając młotem, rozpłaszczyć, wyrównać lub nadać pożądany kształt …   Słownik języka polskiego

  • wyrecytować — dk IV, wyrecytowaćtuję, wyrecytowaćtujesz, wyrecytowaćtuj, wyrecytowaćował, wyrecytowaćowany 1. «wygłosić z pamięci utwór literacki; zadeklamować» Wyrecytować wiersz. 2. «powiedzieć, wyliczyć coś jednym tchem, bez namysłu» Wyrecytował po kolei… …   Słownik języka polskiego

  • umieć — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIb, umiem, umie, umieją, umiał, umieli {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} mieć opanowaną jakąś wiedzę, znać coś; wykazywać znajomość czegoś; być biegłym w czymś; mieć talent do czegoś …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»